Cómo destacarte como traductor entre miles en el mercado - Paladria

Cómo destacarte como traductor entre miles en el mercado

Cómo destacarte como traductor entre miles en el mercado

Cuanto más se facilitan las conexiones con el uso de Internet, más competitivo se vuelve el campo de la traducción.

Para destacarte como traductor debes:

  1. Obtener la certificación de traductor
  2. Mejorar tu visibilidad como traductor
  3. Aprender a elaborar estrategias
  4. Crear un blog

¿Estás interesado en trabajar con nosotros? Haz clic aquí

1. ¿Debo obtener la certificación de traductor para destacarme?

No es necesaria una certificación para trabajar como traductor, pero si la tienes, tendrás una ventaja.

En la mayoría de los casos, solo hace falta la certificación en casos de traducción de documentos oficiales o gubernamentales. Por lo demás, ser traductor jurado es más bien un compromiso de que has recibido una formación formal en traducción. Aunque no es un requisito en la mayoría de los casos, sí que le brindará a un traductor una ventaja sobre otros candidatos no certificados en una entrevista de trabajo. Aunque una certificación no es garantía de que un traductor sea el mejor, no perjudica al traductor tenerla.

2. ¿Cómo mejorar mi visibilidad como traductor para destacarme?

Si se desconoce tu existencia, no pueden contratarte, así que asegúrate de utilizar las redes sociales en tu beneficio.

Antes de empezar a publicarte, debes tener un objetivo. ¿Cuál es la franja de edad? ¿Cuáles son sus intereses? Si tienes en mente a una persona o grupo de personas en concreto, puedes dirigir tus publicaciones hacia ellos. Tus publicaciones deben ser relevantes para los idiomas que hablas, jugar con tus puntos fuertes y subirlas a diario. Esto también te permite conectar directamente con tu audiencia. Es imprescindible tener un perfil de LinkedIn actualizado.

3. ¿Cómo aprender a elaborar estrategias para destacarme como traductor?

Si no estás trabajando en un proyecto de traducción, debes estar trabajando en tu marca.

Como autónomos, somos nuestra propia marca, y debemos invertir constantemente en ella. Ya sea con contenido en las redes sociales o llegando a clientes potenciales, siempre hay algo que hacer. Una vez que tengas tu público objetivo, desarrolla diferentes estrategias para conectar con él. Tu plataforma online debe ser amplia y activa de forma constante. Ten un plan y un esquema de qué tipo de contenido vas a crear y dónde vas a publicar este contenido.

Aprende a elaborar estrategias como traductor

4. ¿Cómo crear un blog para destacarme como traductor?

Para reforzar tu presencia en las redes sociales, crea un blog que sea relevante para las traducciones con tu propio toque personal.

Tu blog, al igual que tus otros medios sociales, debe servir para que un posible cliente vea tu perfil. Traducir también significa escribir bien, y un blog es una forma fantástica de demostrar diversas habilidades. Investiga cuál es la mejor manera de conseguir las opiniones que necesitas, y luego crea contenidos que se ajusten a esas necesidades. Quizá quieras hablar de la historia de la traducción, de los errores de traducción, de la tecnología de la traducción, de la lingüística o de cualquier aspecto de la traducción que te interese específicamente.

Comienza a lograr tus metas de internacionalizarte hoy mismo.

Deja la traducción y la localización en manos de nuestros profesionales cualificados para que puedas concentrarte en tu negocio.

Contáctanos
Comienza a lograr tus metas de internacionalizarte hoy mismo.

Mantente en contacto

Suscríbete a la lista de correo