¿La Inteligencia Artificial podrá reemplazar a los traductores humanos? - Paladria

¿La Inteligencia Artificial podrá reemplazar a los traductores humanos?

¿La Inteligencia Artificial podrá reemplazar a los traductores humanos?

Los robots se han apoderado del mundo, pero no de la forma en que pensamos. Es cuestión de ver los datos. Tanto la traducción como la tecnología tienen sus antecedentes en las matemáticas, pero lo que le hace falta a la tecnología, los humanos lo compensan en abundancia. Así que, aunque la traducción de la IA es definitivamente útil en ciertas situaciones, solo debe usarse como una forma de complementar y no reemplazar a un traductor humano.

lupa y globo

Inteligencia Artificial vs traductores humanos

¿Es terrible, o no lo es? Un francés lo sabría, pero una máquina no.

En francés hay una expresión en la que alguien dice “c’est pas terrible” que literalmente significa “no es terrible” pero cuando se dice se da a entender que no es algo fantástico tampoco. Matices como este no está presentes en una computadora. La metáfora y el sarcasmo son tan inherentemente humanos, que la IA no puede replicarlos. También hay referencias políticas que cambian con el tiempo. ¿Cómo traduciría la IA las referencias culturales en el cine o en los anuncios? Si bien la IA puede usarse para traducir un texto inicial, nunca debe ser el único medio usado. La traducción, la edición y la revisión por humanos le darán al texto vida y sutileza. ¿Cómo alguien traduciría por ejemplo la referencia cultural de la frase “¿Qué son esos?” de La Pantera Negra al coreano? Una máquina nunca lo sabría.

La Inteligencia Artificial carece de la perspectiva de un traductor humano

Si una máquina no sabe desafiar una perspectiva, ¿cómo sabrá que las reglas están destinadas para romperse?

Aunque podemos enseñarle a una máquina a recolectar constantemente datos y mejorar, la información siempre se basará en cosas que ya conoce. Hay excepciones a las reglas que a veces se crean en el momento o se genera un nuevo vocabulario y una máquina no sabría cuándo se pueden romper las reglas o por qué. No puede tomar una decisión creativa porque no tiene un pensamiento original. Traducir implica desafiar el significado y analizar formas de decir las cosas que a veces pueden implicar una forma completamente nueva. Si la máquina no puede desafiar y analizar el lenguaje de la cultura y atmósfera actual, no puede traducir el arte del significado.

Domina el aprendizaje de idiomas con Mosalingua

Con la plataforma de Mosalingua, puedes sumergirte en el francés, inglés, japonés y más. Aprende de forma independiente, mientras también beneficias del apoyo de un equipo comprometido, garantizando una motivación continua y orientación experta en cada paso del camino. Con una impresionante calificación de 4.5/5 ★ en la aplicación y el respaldo de Cosmopolitan, HuffPost y Mashable, únete a la próspera comunidad de estudiantes de idiomas que confían en Mosalingua como su solución integral para la adquisición rápida y efectiva de idiomas.

Empezar

Este sitio web puede contener enlaces de afiliados, lo que significa que podemos ganar una comisión si haces clic en el enlace o realizas una compra a través de él.

Comienza a lograr tus metas de internacionalizarte hoy mismo.

Deja la traducción y la localización en manos de nuestros profesionales cualificados para que puedas concentrarte en tu negocio.

Contáctanos
Comienza a lograr tus metas de internacionalizarte hoy mismo.

Mantente en contacto

Suscríbete a la lista de correo